Advertainmen es el blog de Gametopia para enfermos del desarrollo de videojuegos.

Diccionario de términos de Videojuegos

Diccionario Gamer
Sorprendente proyecto para los fans de los juegos.

Hoy os quiero presentar, si no lo conocéis ya, un proyecto que me parece muy interesante y tremendamente necesario, que es el Diccionario de Términos de Videojuegos.

El proyecto es una iniciativa de uno de los colaboradores del Blog, Yova Turnes al que le deseo mucha suerte en este proyecto.

Os dejo algunos ejemplos que podéis encontrar:

RROD
Acrónimo del inglés Red Ring of Death (Anillo rojo de la muerte).

Término con el que se conoce popularmente un error que afectaba a una gran cantidad de consolas Xbox 360 de Microsoft, que por un error de diseño se sobrecalentaban y terminaban por dejar de funcionar. La consola mostraba un código de 4 luces parpadeantes en rojo formando un anillo que indicaba un fallo total de hardware.

Demake
Del inglés de-make (deshacer) como opuesto a re-make (rehacer).
Adaptación de un videojuego moderno a una plataforma antigua.

No se realiza de manera comercial, sino que es una tendencia surgida entre la comunidad de jugadores retro, que los realizan de manera desinteresada como oposición a los remakes, que adaptan juegos antiguos a nuevas plataformas

¿Qué os parece la idea?

6 comentarios:

  1. me parece genial !!! por que hay mucha "jerga" en internet, hay muchos chavales jovencitos que desconocen tantos términos, y los que los usan y no saben ni lo que significan, una buena recopilación es una idea estupenda :)

    ResponderEliminar
  2. Pues sí, una gran idea, ahora toca que entre todos propongamos nuevos términos para que siga creciendo el proyecto :-)

    ResponderEliminar
  3. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  4. Muchas gracias por la difusión Daniel, este es un proyecto que me ilusiona mucho pero sobre todo tengo ganas de que la gente colabore enviando sus términos y correcciones, con suerte con el tiempo podría llegar al papel :)

    ResponderEliminar
  5. ¡En papel molaría mucho!!!! Yo lo quiero :-)

    ResponderEliminar
  6. Buenas!

    Me ha sonado a lo que tiene montado Richard Terrelll en inglés, su Critical Glossary. Él lo tiene en PDF y online, en HTML sin interfaz molona, pero tiene bastante profundidad en términos coloquiales y términos más científicos.

    A mí me parece una joya. Por eso le propuse hacer la traducción :D

    http://critical-gaming.com/critical-glossary/

    ResponderEliminar

Subir